Quantcast
Channel: nupepa
Viewing all 4188 articles
Browse latest View live

More on the life and passing of Naomi Kekela, 1902.

$
0
0

MRS. NAOMI KAENAOKANE MAKA KEKELA.

On the 30th of August, 1902, a most noteworthy woman of Hawaii was called to her reward. Her modesty was as great as her worth—and it seems fitting that some memories of her and the times in which she lived be prepared by one who knew her. Mrs. Kekela was the daughter of humble, faithful, church members of the Waialua, Oahu church; under the pastoral care of Rev. John S. Emerson. She was born in 1826, and spent her happy, care-free childhood attending the common schools of Waialua, in play hours roaming at will, the plains, the mountains and valleys, or sporting in the blue Pacific. But as she grew and had passed her ninth birthday her parents sent her, before her tenth, to enter the Girls’ Boarding School at Wailuku, Maui, or as they called it, “Kula Hanai Kaikamahine, ma Wailuku.["] This boarding school was the forerunner of all the now successful seminaries for Hawaiian girls. The school was started by Rev. J. S. Green, but very soon passed to the care and responsibility of Mr. Edward Bailey, who managed all the business of the institution, but the matron and teacher of the girls was Mrs. Maria Ogden, who lived in a small two-story house on the premises. Mrs. E. Bailey assisted as she was able. Memory carries me back as I write this, to a visit made to this school in the early forties, when, as a child, I went with my mother and sisters to Maui. Landing from a schooner at Lahaina, we passed a pleasant week with the missionary families of Lahainaluna and Lahainalalo, and took the usual way to reach Wailuku. We embarked in a double canoe at midnight, under the wonderful, clear, star-lit heavens; and were paddled, close in shore all the way, in the shadow of W. Maui mountains, to Maalea Bay, where we landed on the wild rocks, surrounded with tall Pili grass, and soon were tucked away in maneles, and carried on the shoulders of stalwart Hawaiian men up to the mission station in Wailuku, where we met a warm welcome from Miss Og-

(Continued on page 11.)

(Friend, 10/1902, p. 6)

MRS. NAOMI KAENAOKANE MAKA KEKELA.

The Friend, Volume LX, Number X, Page 6. October 1902.

den and her school. Most vividly returns to me the memory of the long adobe thatched buildings, the dormitories, the school and dining-rooms, and the sight of that supper table to which we sat down. The company at the small square table of Miss Ogden, in the centre of the room, looking down on the long low tables of the girls, which were completely garlanded from end to end with wreaths or leis, of the fragrant Four-o-Clocks blossoms of many hues, which they cultivated in their own little flower-beds. All the girls stood by their places until they had sweetly sung together one verse, their “Grace before meat,” when they seated themselves all together, on the low backless benches, and attacked their bowls of poi and relishes in the usual way of the land, with their fingers. Always dipping their fingers before and after eating in bowls of clean water, which stood handy to all, on the table. Naomi was one of the girls amid that crowd, and she always retained a memory of “that visit of Mrs. Chamberlain and her little girls,” as her husband and children testify. After the meal the leis were heaped on the heads and shoulders of their guests. To this school-home in June, 1847, came a young student of Lahainaluna Seminary, Mr. James Hunnewell Kekela, (who had been a protege of the gentleman whose name he bore) and was also a native of Waialua. He had just graduated, and here, in the school-home of Naomi, at Wailuku, a beautiful wedding ceremony was observed. The minister who tied the nuptial knot was Rev. T. Dwight Hunt, who was then the missionary of the Hawaiian church in Wailuku. Later, he commenced preaching to foreigners in Honolulu, and was called from there to inaugurate a church in San Francisco in 1849, which is now one of the flourishing churches of that city. The young couple at once returned to Waialua, where Rev. J. S. Emerson had formed a separate church organization at Kahuku, Oahu, and very soon Mr. Kekela was ordained and placed over that church, this same being the very first church upon the islands to be placed under the care of a Hawaiian pastor.

(Continued on page 13.)

(Friend, 10/1902, p. 11)

den and her school.

The Friend, Volume LX, Number X, Page 11. October 1902.

They remained in Kahuku until 1853. Here their first little daughter was born and died in a few months of the first epidemic of measles,—and here was born the second daughter daughter, Maria Ogden Kekela, whose life and death are so well known to the H. M. C. Soc. When the Mission to the Caroline Islands was sent out in 1852, Rev. J. Kekela accompanied Rev. E. W. Clark as a delegate, and soon after his return to Oahu again, came the personal call to himself and Naomi to go as Foreign Missionaries. The story of the arrival of the Marquesas chief Matunui, with his Hawaiian son-in-law, in Honolulu with an appeal for the Gospel to be again sent from Hawaii to that savage cannibal people sounds like romance, and a most tremendous wave of religious and missionary enthusiasm spread all over the isalnds. The writer of this article, (when she had returned in 1854 from the United States from a course of education), received from her mother all the particulars of that wonderful time, of the public meetings, of the impression made by Matunui, of the choice of Rev. and Mrs. James Kekela to go as missionaries, of the great trial to the faith and love of Mrs. Naomi Kekela, in that it seemed that they should leave little Maria behind, of the final triumph of faith, when dear Mother Ogden had said, “I will adopt her as my own child,” their departure and many other facts.

Of Mrs. Kekela’s life at the Marquesas there is not time now to write much. It can be more fully dwelt on in future years when her husband’s heroic race is finished. But she never desired or asked to return to her native land for a visit, not even to see her beloved child! On one trip of the Morning Star, Miss Maria O. Kekela (after she had completed her course at Oahu College) was sent down to see her mother. Many children were born to them in the Marquesas—of whom Susan (who was also adopted by Miss Ogden and lived with her until Miss O’s death); James, who died a young man at Waialua; Samuel, adopted son of Rev. and Mrs. Kauwealoha, their associates, who had no children, who was educated by the H. M. C. Soc. at the farm school at Makawao, and who returned to his parents; and Rachel, educated at Mauna Olu Seminary under Miss Helen Carpenter, are best known here.

In 1899 it was deemed best by the officers of the Hawaiian Board that Rev. and Mrs. Kekela return to their native land, bringing their two youngest daughters and a number of grandchildren, to be educated in Hawaii. At the annual meeting of the Woman’s Board of Mission’s in June, 1899, it was the writer’s privilege to introduce with warm welcome, this beloved missionary mother to the large assembly; and we all listened to her words of greeting and mention of her life service with great delight, as translated to us by Rev. O. H. Gulick. Ten children in all were born to the Kekela family, seven of whom are now living. Nineteen grand-children are living, and thirteen great-grand-children. Mr. and Mrs. Kekela spent the first year after their return from the Marquesas in Kau, Hawaii, where Mrs. Maria O. Martin’s children were settled in happy and comfortable circumstances. Then they came to Oahu, to the home of their daughter Susan, a widow, at Waianae. Here Mrs. Kekela was called to her Heavenly Home very suddenly with heart trouble from which she had long suffered. The funeral was observed at Waianae, Sabbath P. M. August 31st. It was a matter of much regret that from the fact of death occurring so suddenly and so near the Sab-

(Friend, 10/1902, p. 13)

They remained in Kahuku...

The Friend, Volume LX, Number X, Page 13. October 1902.

bath no foreign pastor could attend the funeral, but the two native pastors, Rev. Messrs. Kaaia and Kekehuna [Kekahuna] made the services most appropriate and memorable.

Martha A. Chamberlain.

(Friend, 10/1902, p. 14)

bath no foreign pastor...

The Friend, Volume LX, Number X, Page 14. October 1902.


Filed under: Death Announcement, English Newspaper, Hawaiians Abroad, Lei, Marquesas/Marquesan, Missionary, Religion Tagged: Charlie Clark, Edward Bailey, Girls' Boarding School at Wailuku, greenstone, Hele Carpenter, Hokuao (ship), James Hunnewell Kekela, James Kekela, John S. Emerson, Joseph K. Kekahuna, Kula Hanai Kaikamahine ma Wailuku, Maria Ogden, Maria Ogden Kekela, Martha A. Chamberlain, Matunui, Mauna Olu Seminary, Morning Star (ship), Naomi Kaenaokane Maka Kekela, Samuel Peter Kaaia, T. Dwight Hunt, Waialua

800,000 more word-searchable pages added to Chronicling America, 2013.

$
0
0

Chronicling America Update: 800,000 added pages, including newspapers from North Dakota and Indiana

March 20, 2013

On March 18, the Library of Congress updated the Chronicling America Web site to add more than 800,000 newspaper pages, published from 1836 to 1922 in the U.S. In addition to the 25 states and the District of Columbia already represented on the site, this update adds newspapers from Indiana and North Dakota as well as additional French and Spanish newspapers from Arizona, Louisiana, New Mexico, and Texas. Other updates include improved use on iOS devices, added navigation features, and updated US Newspaper Directory information.

[Reposted from Chronicling America, Program News.]


Filed under: commentary from this blog, English Newspaper Tagged: Chronicling America

The latest from Hana, Maui, 1877.

$
0
0

News from Hana.

On the 21st of July, that being Saturday, on that day, Uaiwa fought with Wahine, both of them being contract laborers; they live at Oloewa, Hana, and Uaiwa stabbed Wahine with a knife in the cheek, and the reason for their quarrel is not known. Wahine is an actual cousin of Uaiwa, and here yet his temper soon flared up [pii koke ke kai o Kaihulua] and he lost his senses.

A fishing canoe pounded by a wave.—On Friday, the 3rd of August, Kekahawalu and his fishing canoe was hit by a wave right outside of Mokaenui and Makaalae. The canoe came ashore first carried by the waves, and as for Kekahawalu, he was pounded by the waves and escaped nearly dying; without receiving help from those on shore he would not have escaped.

Some wooden idols [kii laau].—On the 15th of August, brought by Momoa were a couple of amazing wooden images, along with one gourd calabash [hokeo] and some cordage [aho aha], to the Catholic teachers in Puuiki; there it was displayed, and the two of them are caring for them until this day. These old things were found by Welo in a hidden cave, seaside of Pukuilua, which was revealed to him in a dream, and was shown to him. The kii are made in the shape of people. It is said that these kii were procreative gods of the olden days, and were hidden away during the time that the god images of Hawaii nei were being destroyed. These old things have been hidden for fifty or more years, and it is the first time these revered things of the dark ages are being seen again.  L. K. N. Paahao.

(Kuokoa, 9/15/1877, p. 3)

Na mea hou o Hana.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XVI, Helu 37, Aoao 3. Sepatemaba 15, 1877.


Filed under: Accident, Crime, Fish/Fishing, Olelo Noeau, Religion Tagged: "Pii ke kai o Kaihulua", akua kii, canoe, hokeo, kii, L. K. N. Paahao, waa

Pictures of nine churches of Honolulu at the turn of the century, 1901.

Sheet music to “Sweet Sweeting” now available, 1908.

$
0
0

[Found under: "LOCAL NEWS"]

The song that is printed with the name Sweet Sweeting, the musical notes are available at the musical instrument store Bergstrom. That very nice mele was composed by native Hawaiian youths.

[A little shout out to Kamehameha Song Contest... There are so many priceless mele carefully stored away in the Hawaiian-Language Newspapers. It is time for us to look back; ua wela ka hao!]

(Kuokoa, 9/18/1908, p. 5)

O ka himeni e puka aku nei...

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLIII, Helu 38, Aoao 5. Sepatemaba 18, 1908.


Filed under: Mele, Music Tagged: "My Sweet Sweeting", "Sweet Sweeting", Bergstrom Store

My Sweet Sweeting, 1908.

$
0
0

MY SWEET SWEETING.

Kuu ohu lei anuenue e,
Koiaweawe i ka pili.
I ka pai a ka makani kiu,
Ka iniki ana iho welawela,
Hoi mai kaua e pili.

Hui—My Sweet Sweeting
Aohe he pili hemo ole i ke kau.
My Sweet—Sweeting
Hoi mai kaua e pili,
My Sweet Sweeting.
Aohe pili hemo ole i ke kau,
My Sweet Sweeting.

[Mele are just waiting to be found again in the newspapers!]

(Kuokoa, 9/18/1908, p. 5)

MY SWEET SWEETING.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLIII, Helu 38, Aoao 5. Sepatemaba 18, 1908.


Filed under: Mele, Music Tagged: "My Sweet Sweeting"

The passing of Kaimi Nakapaahu, 1920.

$
0
0

KAIMI NAKAPAAHU.

KAIMI NAKAPAAHU, MY DEAR BROTHER, HAS GONE.

Mr. Solomon Hanohano, Editor of the Kuokoa, Aloha oe:—May your patient heart welcome these tears of love for my dearly beloved brother who has left his wife and their beloved lei, a daughter, as well as his brothers and sisters in great sadness for him.

The supportive bond within has been severed, we are heavyhearted to inform the many friends and companions of my beloved brother who passed, from the Kumukahi where the sun rises to the setting of the sun at the pleasant base of Lehua.

Aloha, much aloha for my brother who has gone afar; no more shall we see your face, you are gone forever.

My shock was immense at hearing the sad news, told to me, his sister, that my beloved brother had passed.

We did not witness his last breath; he carried alone his illness, and it is his death that revealed this to us, and we were beset with sadness and regret, we who were of the same womb [pupuu hookahi], as well as his companion, his wife, and the neck lei of my brother’s that he was to wear until grown [his daughter], we grieve for him in this world of much suffering.

He was born of the loins of Mr. and Mrs. Luka Nakapaahu, our parents, on June 22, 1884, at Waimea, Kauai; and died at Hilo Hospital on the 28th of February.

He was employed by the inter-island ferry as a sailor, with the thought that then he’d be able to see the famous land of Hilo, but here the life breathe of my beloved brother was taken away and he was returning as a corpse to his birth land of our ancestors and parents who went before him to the other side.

Aloha, aloha for the body of my beloved brother who has gone afar, travelling alone on your billows, O Alenuihaha, and arriving at the land of the Kukalahale rains [Oahu], being kept at Mr. Williams’ place; and then once again carried by the Kinau by which I brought the body of my beloved brother atop the shifting billows of Kaieie; no more will you moisten his young face with your sea spray for all times.

My brother and I arrived at Nawiliwili on the 12th of March, and we remained patiently aboard the Kinau until the most of the passengers disembarked, leaving just me and my brother, and when the freight was done with for that place where our kupuna lived, [?? pau na mili ana ia holo aku o kauanoe o Koloa, kahi i wahi,] for it was perhaps not known that I had an important delivery, and with tears, the ship went on to and stopped at Makaweli, and when the freight there was taken care of, i thought of seeing my elder siblings and our younger siblings waiting for me bringing back our beloved brother; the Kinau entered Waimea at 5 in the evening, and made way for the sands of Luhi; how sad, Kaimi Nakapaahu will no longer tread on your soft sands, O Waiula and Waikea; he will no more swim in those wondrous waters of the land.

We were let off; waiting patiently for us were his wife and child, along with our older siblings and our younger ones.

We reached the house, he was laid out, and we saw his face and were struck with much aloha and regret; on the following 13th, his funeral was carried out by Mr. H. M. Nawai, and we took his body and put it to rest by the side of our beloved father; and the words of the Great Book came to pass: man’s life is vapor that appears and vanishes.

We give our thanks to the inter-island ferry [moku holo piliaina]  for agreeing to return the body of my beloved brother who has gone afar, to his land of birth to lie with our father.

Aloha, aloha my brother who has travelled alone on your two seas, O Hawaii.

We give thanks to everyone who came and stayed up with our beloved one the whole night, as well as those at the grave of our beloved who acted with loving hearts.

I will conclude here; it is God who bring solace to our never ending aloha, as well as for his wife who is left without, and their child who is without a father.

Me, with grief, his beloved sister,

KANIO NAKAPAAHU.

[Another example of how Hawaiian-Language Newspapers provide information not found anywhere else—From what i can tell, the only information about Kaimi Nakapaahu is based off of "The Cole-Jensen Collection : Oral genealogies and genealogical information collected from the Polynesian peoples and from the Pacific Islands." in Utah. Here however in the announcement by his sister, we have a personal account, with much more added information, not to mention a picture!

I am certain that the picture in the original newspaper is much clearer, and this is yet another reason to have the Hawaiian-Language Newspapers scanned clearly!]

(Kuokoa, 4/2/1920, p. 3)

KAIMI NAKAPAAHU, KUU KAIKUNANE ALOHA, UA HALA.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LVIII, Helu 13, Aoao 3. Aperila 2, 1920.


Filed under: Death Announcement, Illustration Tagged: Hilo Hospital, Kaimi Nakapaahu, Kanio Nakapaahu, Kinau (ship), Luka Nakapaahu

Vital Statistics, 1913.

$
0
0

MARRIAGES.

In Wo Kong to Edna Wong Kong, March 10.
Charles Loaaole to Evalina Piimanu, March 11.
Akana Aiau to Lizzie Kaaua, March 15.

BIRTHS.

To David Nakea and Annie Kawainui, a son, March 15.

DEATHS.

Kunukau opio, on Desha Lane, Mar. 8.
Beatrice Kuulei Haumea, on Peterson Lane, Mar. 13.
Joel Hugo at Waipilopilo, near the water pump station [hale paumawai], Mar. 14.
John Newa Kanaulu, on Ala Moana Boulevard, Mar. 14.
Aka Hoaliku Aua, at the Kalihi Hospital, Mar. 15.
Mrs. Kaai Kalbum, on Parker Lane, Mar. 15.
Esther Mabel Kawai Pilipo, on Buckle Lane, Mar. 16.
Violet Kamaiopili, on Hotel Street, Mar. 16.
Carry Kaopua, on Luso Street, Mar. 17.
Solomon Iona, at Queen’s Hospital, Mar. 18.
Clara Walker Conrad, on Campbell Avenue, Mar. 19.

(Kuokoa, 3/21/1913, p. 8)

NA MARE. / NA HANAU. / NA MAKE.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke VL, Helu 12, Aoao 8. Maraki 21, 1913.


Filed under: Birth Announcement, Death Announcement, Marriage Announcement, Vital Statistics

A “fishing” accident, 1913.

$
0
0

MAIMED FROM AN EXPLOSION OF GIANT POWDER

How reckless are the lawless, those who fish by setting off giant powder [kiana pauda] without fear resulting from the many people whose hands were maimed and without stopping this activity; because this past Sunday, a Korean was brought to the Queen’s Hospital with his hand blown off and a side of his face falling victim to the giant powder.

It was only because of the quick action taken by Deputy Sheriff [Hope Makai Nui] Davis of Koolaupoko and Dr. Tuttle that that Korean was saved by stopping the heavy bleeding from his injuries earlier in proper time.

That Korean went that Sunday to blast fish with giant power and his body was found by Deputy Sheriff Davis of Koolaupoko, he was lying on the sand on the side of Kaneohe Bay near Mokapu.

The first thing Deputy Sheriff Davis did was to bring that Korean to Kaneohe, and called for Dr. Tuttle; he hurried in answering to the call, and that is how the Korean’s life was spared; he was would have been in trouble because of the tremendous amount of bleeding.

According to what is understood about how that Korean received his injuries: he went with a friend that day to fish, and because he was not accustomed to and very inept at handling giant powder, that is how this senseless tragedy befell him.

A twist of giant powder was thrown after lighting the fuse, and because it did not go off, that Korean went to grab it and check it out, and while he was handling it, it exploded, and his had flew off, and almost his whole face was burnt by the powder.

When the government man found the Korean, found also was a twist of giant powder ready to ignite and throw into the ocean.

[Notice how the dash in the first word of the title, "pa-huia" signifies that the syllable after the dash is lengthened, and also how the passive "ia" is as usual, not set off—today therefore it would be written "pahū ʻia"

(Kuokoa, 3/21/1913, p. 1)

PA-HUIA E KE KIANA PAUDA A MUUMUU

Ka Nupepa Kuokoa, Buke VL, Helu 12, Aoao 1. Maraki 21, 1913.


Filed under: Accident, commentary from this blog, Crime, Fish/Fishing, Korea/Korean Tagged: George B. Tuttle, giana pauda, giant powder, kiana pauda, Queen's Hospital, R. W. Davis

Statistics galore and useful information, 1875–1947.

$
0
0

If you haven’t heard of Thrum’s Hawaiian Almanac and Annual, check this out! And if you didn’t know that it is available online, here it is. This long running yearly publication contains a wide range of general information all in one place, and it can come in handy. Mahalo to the good folks at Hamilton Library’s Hawaiian Collection (5th floor) for putting up this helpful page!

About Thrum’s and About This Guide

HAWAIIAN ALMANAC AND ANNUAL FOR 1875.

First page of the first “Hawaiian Almanac and Annual”.


Filed under: commentary from this blog, Statistics Tagged: Dore Minatodani, Thomas G. Thrum, Thomas George Thrum

Prince Kuhio Kalanianaole, 17th birthday celebration, 1888.

Prince Kuhio’s 17th birthday celebration redux—a little clearer, but still… 1888.

$
0
0

[Found under: "This and That."]

A celebratory feast was held at Iolani Palace this past Monday; that was the 18th¹ birthday of Prince Kalanianaole.

[Compare this to the previous post. This  image was taken directly from the microfilm. At least the text, although barely, is legible. Many times even the microfilms are unclear. The Hawaiian-Language Newspapers deserve to be reshot clearly—the countless people who wrote in the Hawaiian-Language Newspapers deserve to have their words read and heard as they intended.]

The black to the left of the article is a shadow that was caused because the newspaper is bound tightly like a book, and when that page is shot, the left of the page curves down and falls in a valley. That is why although the binding of the issues allowed them to survive intact to today, it is not good for shooting images. The papers need to be first unbound and laid out flat so we can get as clear an image as possible.]

¹If Kuhio was born on March 26, 1871, he would have been 17 years old then.

(Kuokoa, 3/31/1888, p. 3)

He papaaina hoomanao ka i malama...

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXVIII, Helu 13, Aoao 3. Maraki 31, 1888.


Filed under: Birthday, commentary from this blog Tagged: Halealii Iolani, Iolani Palace, Jonah Kuhio Kalanianaole

Hei, cat’s cradle, Hawaiian style, 1916.

$
0
0

Some String Figures of Hawaii

There are many people studying the history of Hawaii nei and the lifestyle of its people, like what has been done with America, Europe and Asia. And through this studying of history, there has not been a lack of new information which brings benefits by its study. However Judge [Lyle Alexander] Dickey has come up with a new path to this study, not utilized before in Hawaii nei. He is learning string figures, and is collecting the old names and the mele that go with these string figures. He now has about a hundred or more of them.

String figures is something done all over the world. And most people know one or two. From what is known, there is not much of them in Europe and Asia; there are a bit more in Africa; and there is a lot with the Indians of America and the people of the islands of the Pacific. There are two books on string figures of the islands of Britain, the Indians of the Arctic, the Indians, and a few from the islands to the south of us. There is nothing written on the hei of Hawaii nei, even if Hawaii’s figures are most wonderful for the mele which accompany them. Some are not difficult, however some are very problematic because of the many transformations, with different lines of mele going along with each change. Some are very humorous without value, while some are for wooing, while others are riddles. Knowing the way of life of the people, its tales, its history, and the lay of its lands—this is the means of understanding the meanings and kaona (underlying meanings) of these hei. Perhaps the most widely memorized figure is called Hale Kumukaaha. However to this day, Judge Dickey has not gained clarity as to the true meaning and kaona of this hei.

Some figures done by the school children of Hawaii are perhaps not originating in Hawaii nei. The hei called “six eyes” is probably not from here [the first image]. Not a single old Hawaiian can make this figure. Maybe it is a new figure or maybe one from outside of Hawaii.

Some of the hei are associated with daily life, like the canoe, the net, the hammock, the imu, and the water gourd. Some are associated with animals and fish, like the turtle, the mo’o, the manini, the aweoweo, the hapuu, and the bird. Some hei are associated with the house like the kumukaaha structure, the loulu structure, and the paakai structure. There are a very little hei pertaining to body parts, like the piko of Kahoalii and the breasts of Ne. There are many dealing with land and famous fishing shrines as well as men with god-like bodies. Kauiki, for probably a good reason is the most widely known figure. One hei is for Wailua and it is seen in the attached illustration.

There is one famous hei, but it is only known by the oldsters of Hawaii nei, of which is accompanied by the chant starting with: “O Kuhaupio ka la, ka la i ke kula o Ahuena.”

A majority of the people who have the song or chant memorized along with the figures, have died without teaching them to their children. There are so many other things that entertain the new generation, but this entertainment of times long ago is something that the Hawaiian people are proud of. This skill shows intelligence in making the figures and associating it to this thing or that, and it is important that this ancient knowledge be kept. It would be good if someone reading this knows of some old Hawaiian who has a chant or mele memorized close at hand, one who is fond of mele and versed in string figures, or one who knows string figures, that he should Judge Dickey in Lihue, Kauai and tell him of what this person knows. There are many different hei of which the judge has heard, however, he has not found someone now living who can show them to him. There is one that is associated with the net of Makalii that J. S. Emerson saw in Hawaii many years ago; there are also some associated with the story of Pele and Kamapuaa, the paddle o Maui, “haehae ka manu e Kanealoha,” and so forth. These are great and very valuable, and it is important that they be preserved without regard to its simplicity or difficulty. And it is perhaps something that will bring joy when witnessing it being done, or perhaps something exceedingly appalling to consider.

(Kuokoa, 6/9/1916, p. 3)

KEKAHI MAU HEI A NA HAWAII

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LIV, Helu 23, Aoao 3. Iune 9, 1913.


Filed under: Arts and Crafts, Illustration, Kaona, Mele, Repost Tagged: cat's cradle, hei, John S. Emerson, Lyle Alexander Dickey, string figure

Patients at Kalawao who passed on. 1887.

$
0
0

[Found under: "Correspondences from Our Friends."]

KALAWAO, MOLOKAI.

I am sending you the list of names of the patients who died this quarter; let our friends see this:

Papa (m.) Hilo, Hawaii; John Hoopii (m.) Kaupo, Maui; Kaiii Kaaua (m.) Kau, Hawaii; Punahoa (f.) Waimea, Hawaii; Alama (m.) Kau, Hawaii; Adamu (Chinese m.) Wailuku, Maui; D. Puna (m.) Honolulu, Oahu; G. Painahala (m.) Olowalu, Maui; Hekekia (m.) Lahaina, Maui; Kanaha (f.) Keanae, Maui; Papomaikai (m.) Waihee, Maui; Alakiki (m.) Makawao, Maui; Huaka Liwai (m.) Honolulu, Oahu; Kumuole (f.) Honolulu, Oahu; Hooku (m.) Hana, Maui; Kanaheleaumoku (m.) Honolulu, Oahu; Haili (f.) Waihee, Maui; Lui Kaai (m.) Wailuku, Maui; Kekipi 1 (m.) Kau, Hawaii; Kaaea (f.) Kula, Maui; Puniai (f.) Honolulu, Oahu; Kamaka (deaf m.) Honolulu, Oahu; Kaiwa (f.) Kaanapali, Maui; Alapai (f.) Honolulu, Oahu; Puaamahu (f.) Ewa, Oahu; Hinakainapau (f.) Kohala, Hawaii.

P. K. Kalanilehua.

(Kuokoa, 11/5/1887, p. 4)

KALAWAO, MOLOKAI.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXVI, Helu 45, Aoao 4. Novemaba 5, 1887.


Filed under: Death Announcement, Disease, Kalawao, Leprosy Tagged: P. K. Kalanilehua

More deaths in Kalawao, 1887.

$
0
0

The deaths in the Colony of Kalawao in the first Quarter of the year 1887 A. D.

To the Kuokoa Newspaper; Aloha oe:—Please put in one of your columns the names of those who died in this colony, so that our friends living in the neighborhoods of our archipelago may see.

The numbers of us known on the 28th of December of the past year 1886 A. D. were 588 total; of this, 398 were males and 190 were females. And the total deaths in this Colony during that year were shown before the public in the Newspaper Pae Aina [Ko Hawaii Pae Aina]. And here below is the list of people who died in the first three months of 1887 A. D.

January 1, Paahao (m) Kalawao, Molokai

” 10, Kahele (f) Kona, Hawaii

” 12 Kanealii (m) Hana, Maui

” 12 Aina (f) Honolulu, Oahu

” 19 Kailikaea (m) Koloa, Kauai

” ” Kane (m) Kaupo, Maui

” 29 Paaluhi (m) Waihee, Maui

” 31 Kanakole (f) Kohala, Hawaii

Feb. 1 Keaka (f) Waipio, Hawaii

” 3 Kapololi (m) Kalaupapa, Molokai

” 7 Kukuhilo (f) Haiku, Maui

” 10 Malie (f) Honolulu, Oahu

” 11 Luiki (f) ” “

” 13 Nuole (m) Makawao, Maui

” 20 Palapala (m) Honolulu, Oahu

” ” Rebecca Puna (f) ” “

” 22 Kepola (f) Kohala, Hawaii

” 28 Lulana (m) Koolaupoko, Oahu

” ” Palekai (m) Makawao, Maui

Mar. 4 Kalunaauhau (m) Kau, Hawaii

” 6 Kalohi (m) Lihue, Kauai

” 8 Napoiwai (f) Laie, Kauai

” 11 Kaaea (m) Makawao, Maui

” ” Koea (f) Honolulu, Oahu

” 20 Maholelani (m) Hana, Maui

” 23 Kealoha (m) Kona, Hawaii

” 24 Jerry Martin (m) Waikapu, Maui

” ” Kope (m) Honolulu, Oahu

” ” Apelila (m) Waimea, Kauai

” 25 Kamakaila (m) Kona, Hawaii

” 27 John Cirk (m) Koolauloa, Oahu

” 28 Kahuhu (f) Kohala, Hawaii

” 30 Kawaiohia (m) Puuohala, Maui

April 3 Kaleikini (m) Wailuku, Maui

” 5 Kelemana (m) Hilo, Hawaii

” 8 W. H. Kala (m) Waihee, Maui

” ” Lephen Kiwaa (m) Honuaula, Maui.

There were 37 deaths in this quarter, and the number of us remaining are 552; that being 365 males and 187 females.

This is my report, with aloha:—

P. K. Kalanilehua; Secretary.

(Kuokoa, 5/14/1887, p. 3)

Na make o ka Panalaau o Kalawao i ka Hapaha mua o ka A. D. 1887.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXVI, Helu 20, Aoao 3. Mei 14, 1887.


Filed under: Death Announcement, Disease, Kalaupapa, Kalawao, Leprosy, Population Tagged: "Ko Hawaii Pae Aina", P. K. Kalanilehua

Even more deaths from Kalawao, 1887.

$
0
0

Deaths in the Colony of Kalawao for the first Quarter of the year 1887 A. D.

To the Kuokoa; Salutations to your patience. Here again is a sad delivery to be loaded upon your shoulders so that our friends from Hilo Hanakahi all the way until the pleasant base of Lehua [the whole archipelago] may see.

Apr. 8 Mokuaikai (m) Hilo, Hawaii

” 9 Lui Petero (m) Kalihi, Oahu

” Mahaoi (f) ” “

” 24 Heanu (f) Hilo, Hawaii¹

” 28 John Pa’u (m) North Kona, “

” 30 Hulihee (m) Kaneohe, Oahu

May 2 Kawaiwela (m) Honolulu, “

” 12 Mileka (f) Wailuku, Maui

” 17 Waiau (m) Kalihi, Oahu

” 18 Kahuli (f) Makawao, Maui

” 20 Kamakee (m) Kula, Maui

” 27 Koieomo (f) Honolulu, Oahu

” 30 Lapauli (m) Wailuku, Maui

June 5 Haupu (m) Kahaluu, Oahu

” 13 Kahoukapu (m) Wailuku, Maui

” ” Kamalunui (m) Honolulu, Oahu

” 17 Paulo (m) Makawao, Maui

” 19 Makaaiaulu (m) North Kona, Hawaii

” 22 J. J. Kahuila (m) Hana, Maui

” 29 Kane (m) Kamalo, Molokai

There were 21 who died this quarter, and the number of remaining leprosy patients here in the Colony is 541; from within this number, 356 are male, and 185 are female; and 48 are in the Hospital of which 38 are male and 10 female.

This is my report with humility.

P. K. Kalanilehua.

Secretary, Kalawao, July 16, 1887.

¹ This line is folded under and can’t be seen clearly. There are many pages of newspaper images like this, and this is just another reason that the newspapers have to be unbound and flattened out so that they can be shot clearly.

(Kuokoa, 7/23/1887, p. 4)

Na Make o ka Panalaau o Kalawao no ka Hapaha mua o ka A. D. 1887.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXVI, Helu 30, Aoao 4. Iulai 23, 1887.


Filed under: Death Announcement, Disease, Kalawao, Leprosy, Population Tagged: @, P. K. Kalanilehua

Deaths in Kalawao, 1885–1886.

$
0
0

THE DEATHS IN THE COLONY OF KALAWAO DURING THE YEAR OF 1885 AND THE YEAR 1886 WHICH IS GOING ON NOW.

Mr. J. U. Kawainui, Editor of the Newspaper Ko Hawaii Pae Aina—Aloha oe:—

This past July, I sent to the newspaper Elele, the Name List of the leprosy patients who died in this Colony; however, the Elele didn’t publish the names of those who died as per what I sent them. Why would that be? Could it be the editor of the Elele is not interested in publishing the names of those who left hardships of this life? Does the Editor of the Elele think that putting before the public the names of those who departed this life is something trivial?

Therefore, O Untiring J. U. Kawainui, I ask of your kindness, if your newspaper can take and insert the names of those who died in the Colony, so that our friends living from Hawaii to Niihau can see, being that the friends of some of these people might believe that their patients brought here are still living; some sent letters but have received no response from here, because it is too late [ua hala e ka Puulena aia i Hilo], and therefore I thought to make this known to the public, but that Elele was too confined; that information being this:

DEATHS IN THE YEAR 1885 A. D.

Jan. 2 Kalina m. Waiahole, Oahu

7 Kauapaliloa f. Kona, Hawaii

9 Wahine m. Honolulu, Oahu

10 Alohikea m. ” “

11 Kela f. Waihee, Maui

11 Solomona m. Honolulu, Oahu

16 Kekiele m. Hanapepe, Kauai

17 Noa m. Pukoo, Molokai

20 Monika Haina f. Heeia, Oahu

23 Palu m. Kula, Maui

23 Loke Pahia f. Honolulu, Oahu

25 Ani Chinese m. ” “

26 Kaoiliokalani m. ” “

26 Nalima m. Olaa, Hawaii

26 John Peka m. Koolau, Oahu

27 Kamauna m. ” “

27 Daniela m. Lahaina, Maui

Feb. 3 Haupu m. Kohala, Hawaii

5 Maalo f. Hanalei, Kauai

9 Ohialau m. Honolulu, Oahu

11 Kaaihue f. Koolau, “

18 Meleliilii f. Honolulu, “

19 Kahae f. ” “

20 Nawahineelua f. Lahaina, Maui

24 Hanahoikaika f. Honolulu, Oahu

25 Aukai f. ” “

26 Mana m. Haiku, Maui

28 Keoholani f. Kona, Hawaii

Mar. 1 Papohaku m. Wailuku, Maui

5 Kanekapolei f. Honolulu, Oahu

6 Kikoola f. Kaneohe, “

7 Pahia m. Kaunakakai, Molokai

12 Mahi f. Kona, Hawaii

19 Kaaihue m. Hilo, “

19 Kaai m. Hana, Maui

22 Kamalo m. Kau, Hawaii

23 Danielapalu m. Makawao, Maui

24 Kailikapu m. Puna, Hawaii

26 Leialoha m. Waikiki, Oahu

29 Namakaokeawe f. Kaluaaha, M

30 Hookaumaha f. Hilo, Hawaii

Apr. 3 Marie Waaole f. Honolulu, Oahu

6 Manu Emalia f. Waimea, Kauai

11 John Kaaikumu m. Hilo, Hawaii

11 Kalua f. Hamakua, “

13 Kinona f. Wailuku, Maui

13 Kaanaana f. Honolulu, Oahu

17 Luahiwa f. ” “

17 Kalua Lapana f. Ewa, “

25 Kalihi f. Wailuku, Maui

27 Kalehua m. ” “

29 Naihekukui m. Puna, Hawaii

30 Helepo f. Hamakua, Maui

May 1 Keeialiilii m. Kaupo, “

4 Kahaolekuewa m. Kawaihae, H.

6 Kekanaka m. Waianae, Oahu

6 Naluahine f. Kau, Hawaii

7 William Enos m. Waikapu, Maui

9 Waiwaiole m. Honolulu, Oahu

11 Lepeka f. Lahaina, Maui

12 Kalua f. Kahakuloa, “

15 G. Kaapali, Honolulu, Oahu

21 Kainolau f. Kona, Hawaii

22 Ikiiki f. Puna, “

22 Mauki f. Lahaina, Maui

29 Paahao f. Honolulu, Oahu

June 1 Kulolou m. ” “

1 George Piulu m. Kohala, Hawaii

2 Opili f. Lahaina, Maui

6 Liaea f. Honolulu, Oahu

7 Daniela 2 m. Makawao, Maui

9 Kapelauai m. Hilo, Hawaii

10 Kahoinea f. Pauoa, Oahu

11 Kahoohuli m. Waihee, Maui

12 Puuloa f. Koloa, Kauai

15 Mele Kapohaku f. Honolulu, O.

16 Kali m. ” “

22 Pahukapu f. Hamakua, Hawaii

24 Naili Kaimu f. Wailuku, Maui

24 Samuela m. Honolulu, Oahu

26 Kaake m. Kaluaaha, Molokai

27 Kapea f. Honolulu, Oahu

29 Kua m. ” “

July 1 Poepoemakua m. Kaupo, Maui

1 Kaaihuaale m. Wailuku, “

10 John Nakanaela m. Waialua, O.

10 Ane Kalaina f. Kohala, Hawaii

11 Kaleo m. Hilo, Hawaii

11 Kaomealani m. Hana, Maui

12 Ioba m. Waialua, Kauai

12 Nohonoho f. Huleia, “

15 Kanowelo m. Kahaluu, Hawaii

16 Makanoenoe f. Kula, Maui

17 Kawai m. Wailuku, “

31 Kealakai f. Hamakua, “

31 Kailiula f. Heeia, Oahu

Not completed.

[These lists are very helpful, because they not only give whether the patient was kane or wahine, but also where they came from. Many later lists will not.]

(Ko Hawaii Pae Aina, 9/18/1886, p. 4)

NA MAKE MA KE PANALAAU O KALAWAO ILOKO O KA M. H. 1885 ME 1886 E NEE NEI.

Ko Hawaii Pae Aina, Buke IX, Helu 38, Aoao 4. Sepatemaba 18, 1886.


Filed under: Death Announcement, Disease, Kalawao, Leprosy Tagged: "Nupepa Elele", P. K. Kalanilehua

Deaths in Kalawao (continued), 1885–1886.

$
0
0

THE DEATHS IN THE COLONY OF KALAWAO DURING THE YEAR OF 1885 AND THE YEAR 1886 WHICH IS GOING ON NOW.

DEATHS IN 1885 A. D.

(Continuation from  Issue 28 [Issue 38].)

Aug. 1 Kekolohe m, Waihee, Maui

2 Paulo Kaluna m, Hamakua, H.

6 Keliaka m, Kaanapali, Maui

20 Kahiamoe f, Honolulu, Oahu

23 Emele f, ” “

25 Hoomana m, Hilo, Hawaii

27 Kaoihana f, Wailuku, Maui

Sept. 11 Palaika m, Moanalua, Oahu

12 Kumukahi m, Hilo, Hawaii

13 John Nalau m, Waihee, Maui

26 Kipi m, Kalawao, Molokai

27 Kaoo m, Honolulu, Oahu

Oct. 1 Akamu m, Hana, Maui

3 Hookano f, Ewa, Oahu

6 Kuhuluku m, Hana, Maui

8 Kaenaokalani f, Kohala, Hawaii

11 Kamana m, Waimea, Kauai

15 Kamakee m, Hana, Maui

” Huleia k, Waialua, Oahu

20 Kanoonoo m, Honolulu, “

21 Oliva m, Kona, Hawaii

22 Kahue m, Kaunakakai, Molokai

28 Kaaipohepohe m, Hana, Maui

Nov. 1 Nalole f, Lahaina, “

” Kaahanui m, Honolulu, Oahu

13 Marie f, Kaupo, Maui

15 Pahaole m, Waikapu, “

16 Pau m, Kalawao, Molokai

17 Haehae f, Hamakua, Maui

21 Kaenaokala m, Waihee, “

24 Napua f, Kohala, Hawaii

25 Wainee m, Waikiki, Oahu

29 Pua m, Kohala, Hawaii

30 Kalamau m, Honolulu, Oahu

Dec. 2 Mahoe m, Hilo, Hawaii

10 Kaenemi m, Honolulu, Oahu

” Kalawaia f, ” “

11 Hiku f, Hanapepe, Kauai

14 Paaluhi m, Kohala, Hawaii

17 Keliipupule m, Honolulu, Oahu

18 William Kapua m, Wailuku, M

27 Kanohoanu m, Hana, Maui

30 Petero m, ” “

” Lino m, Honolulu, Oahu

31 Kahalewai f, Honokohau, Maui

” Kaiweo m, Honolulu, Oahu.

DEATHS IN THIS YEAR.

Jan. 3 Kanekoa m, Lahaina, Maui

7 Haaleleia f, ” “

20 Kahue Kamana m, Waimea, K

” Kaulahuki m, “

” Lono m, Kona, Hawaii

” Kalua f, Honuaula, Maui

26 Manini m, Manoa, Oahu

29 Palaile f, Koloa, Kauai

” Kapela m, Honolulu, Oahu

30 Miel Thompson f, Waialua, “

Feb. 5 Maloi m, Lahaina, Maui

12 Kapuo f, Olowalu, “

” Kini m, Honolulu, Oahu

14 Lilia f, Lihue, Kauai

17 Kalehuamakanoe m, Waiala, O

25 Kamakahiki m, Kalepolepo, M

Mar. 18 Uhai m, Waikiki, Oahu

24 Kaaihue f, Kona, Hawaii

” Elena Makaike f, Honolulu, O.

29 Malo m, Lahaina, Maui

Apr. 6 Kanakaole m, Hana, “

11 Kaiakea m, Lahaina, M

13 Ua k, Honolulu Oahu

” Opiopio m, Hamakua, Hawaii

19 Akona Chinese m, Honolulu, Oahu

23 Barenapa m, Kawaihae, Hawaii

25 Haaheo m, Koolau, Kauai

May 4 Kanohola m, Honolulu, Oahu

7 Kamai m, Hana, Maui

” Umi Deviki f, Waianae, Oahu

8 Aku f, Honolulu, “

13 Kaloma f, Waiehu, Maui

15 Pooiki w, Waimea, Kauai

19 Kalaaupuhipuhi f. Kilauea

21 Kakio m, Waianae, Kauai

23 Nika m, Lihue, Kauai

26 Lose f, Honolulu, Oahu

28 Kamakola f, Makawao, Maui

29 Kii f, Waiohinu, Kau

30 Kaomeo (f), Kaanapali, Maui

June 2 Naliikapu with Honuaula

7 Paulo m, Makawao, Maui

8 Keliiaukai m, Laupahoehoe, H

12 I m, Kohala, Hawaii

16 Kaluakini f, Kalihi, Oahu

23 Ani Chinese m, Honolulu

July 2 Piilani f, ” “

11 Iosepa m, Hilo, Hawaii

19 Alama m, Ewa, Oahu

” Apela m, Honolulu

24 Kuaaina m, Hilo, Hawaii

27 Kahaleula f, Waikiki, Oahu

29 Kane m, Kau, Hawaii

30 Kamaha m, Wailuku, Maui

31 Unele m, Kapalama, Oahu

Aug. 1 Kiliona m, Kohala, Hawaii

9 Samu’l Kaukau m, Waimea, K.

11 Paunini f, Puna, Hawaii

” Ahu Chinese pake, Waialua, Oahu

16 Kalanui m, Ualapue, Molokai

25 S. P. Kahelenaue f, Wailuku, M.

With much aloha,

P. K. Kalanilehua,

Vice Secretary

(Ko Hawaii Pae Aina, 10/9/1886, p. 4)

NA MAKE MA KE PANALAAU O KALAWAO ILOKO O KA M. H. 1885 ME 1886 E NEE NEI.

Ko Hawaii Pae Aina, Buke IX, Helu 41, Aoao 4. Okatoba 9, 1886.


Filed under: Death Announcement, Disease, Kalawao, Leprosy Tagged: "Nupepa Elele", P. K. Kalanilehua

Vital Statistics, 1913.

$
0
0

MARRIAGES.

Levi Nakea to Abbie Nakea, March 22.

BIRTHS.

To David Nakea and Annie Kawainui, a son, March 15.
To Antone B. Cruz and Emalia Napai, a son, March 21.
To John Helekahi and Kahuakainui, a son, March 22.
To H. Aomi and Maialoha, a daughter, March 22.
To John K. Panai and Mary Kaainoa, a son, March 23.
To Joseph M. K. Kapaona and Rosalia Kapaona, a daughter, March 23.

DEATHS.

Nicholas Kawaauhau on Liliha Street, March 19.
H. Paalua, on Emma Street, March 19.
Mary Hilo, on Luso Street, March 21.
John A. Cummins, on Alexand Street, March 21.
Ema Kamokunui, on the corner of Winam and Mooheau Streets, March 22.
Lahela Moke, on Bishop Lane, March 22.
Maryann Makalipo, at the Insane Asylum, March 22.

(Kuokoa, 3/28/1913, p. 8)

NA MARE. / NA HANAU. / NA MAKE.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LI, Helu 12, Aoao 8. Maraki 28, 1913.


Filed under: Birth Announcement, Death Announcement, Marriage Announcement, Vital Statistics

Response to hula commentary, 1891.

$
0
0

THE HULA AND THE “P. C. ADVERTISER.”

Another example of the “P. C. Advertiser’s” moral attitude appears int the announcement, that a hula given by the Hon. J. A. Cummins at his resident at Waimanalo was a glorious affair.—We have no doubt, that the display was exceptionally fine, since the ex-Premier has a well earned reputation as a connoiseur in that line, and is said to use the collection of females, formerly of boat house fame, second to none in the country.—Still there is something about the hula, that has so far excluded it from the programs of church festivals and school exercises.—It has never been recommended to lure the mind to thoughts of higher and better things or to produce rigid uprightness of morals.

The hula is a graceful and rhythmic representation of certain actions of the human animal. There is no doubt, that from the earliest ages the physiology of reproduction has been the most intrinsically interesting known to man. After the question of food and personal safety, it is the most important consideration in the lives of man, savage and civilized. The Hindoos and Budhists covered their temples and public buildings with indecent pictures, which in some instances took the form of a cross. This was imported to Rome together with the worship of Isis. So every spire on a Christian Church represents a resurrection of the flesh. But civilized society has decided for good reason to cover Isis with a vail and put Osiris in a straight-jacket. It is only those, who believe in the infallibility and prerogatives derived from gold—as some of our friends—who may wish to go back to the first principles and have the hula taught as an accomplishment in our public schools, so that it might prove more attractive in catching a husband and certainly in domesticating him when caught, than the art of piano playing or embroidery. There are great posibilities in the hula! But at present it is prohibited by the law, and we are sorry to see the law violated by those who ought to know better.

(Leo o ka Lahui, 5/14/1891, p. 4)

THE HULA AND THE "P. C. ADVERTISER."

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 193, Aoao 4. Mei 14, 1891.


Filed under: Education, English Column, English Newspaper, Hula, Political Commentary, Religion, Social Commentary Tagged: Buddhism, Hinduism, J. A. Cummins, John Adams Kuakini Cummins, Pacific Commercial Advertiser
Viewing all 4188 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>